2022-06-24 分类: 网站建设
走向国际化是一个正常的过程,如今每个公司都需要全球化考虑。当您已经在自己的家乡达到高职位时,您的企业只能在其他国家/地区扩展,那么,获得新客户的好方式就是翻译您的网站。
但是,在Web开发和设计方面,多语言网站需要的不仅仅是翻译。事实上,多语言网站不仅仅是文字,它们的等同物和设计师经常忘记他们需要将它们调整到一个完全不同的文化和习俗。
为了避免灾难并保护您公司在国外的声誉,这里有八个提示,可以避免在多语言网站上进行网页设计和网站开发中的典型错误。
多网页设计和开发中最常见的错误(以及如何避免它们):
1.机器翻译
即使不是技术上的错误,设计师和网站开发人员遇到的第一个问题是文本翻译。有时客户希望网页设计机构为他们提供45种语言翻译并避免额外费用,因此设计师出于恐惧或其他原因,希望填补设计空白并转向Google翻译。绝不能这样做。设计师可能知道设计或编码,但他们不是翻译专家,无法评估翻译是好还是坏。尽管机器翻译处于可以产生一些良好的单个单词翻译的阶段,但在大多数需要敏感信息和文化意识的情况下,机器翻译几乎没有任何作用。
解决方案:聘请真人。经验丰富的翻译。译者是有血有肉的人,接受过教育和培训,能够提供准确和适当的翻译。他们的角色不仅仅是用不同的语言涂鸦或重新措辞,他们的工作是弥合两种文化之间的差距,并在没有文化时建立联系。自然语言只能由生物来处理,并且记住永远不会选择最便宜的选项,因为从长远来看,这可能会花费你最多的钱:你可以冒犯你的潜在商业伙伴并在国外市场上失去你的地位。
2.语言选项错误
如果您的访问者访问您的网站并且他们是来自不同的国家/地区,他们可能会寻找更改语言的按钮。但是,如果他们不能轻易找到,那么他们很可能会立即离开。为避免这种情况,在设计过程中,您必须找到放置语言选择器的正确位置。首先,你需要考虑图标:你应该使用语言还是标志?好做法是使用语言名称,如果要突出显示变体(例如澳大利亚英语,加拿大英语,瑞士德语或加泰罗尼亚语西班牙语),您还可以在语言名称旁边添加标记(例如最好使用Deutsch而不是德语。其次,有许多地方你可以放置语言按钮,但只有一两个是正确的,这取决于你的网页的写作方向和一般组织)。
解决方案:在LTR语言中,此按钮通常位于右上角,以便访问者在进入您的网站时可以看到它。另一方面,在RTL语言中,按钮位于网站的左上角。当您的网站上有多种语言可用时,您可以使用下拉菜单将所有语言列入其中。但是,语言选择器的位置可能因网站目的而异。例如,如果您的网站是信息性的,并且您希望让访问者知道您的网页有不同版本,则可以将选择器放在左侧边栏中,就像维基百科一样。人们已经习惯了这个位置,他们也会立即在其他百科全书网站上寻找这种位置的语言选择。
还可以选择自动语言检测,这意味着您的网站可以识别访问者的位置并自行选择语言。只需要求您的网站开发人员在您的网站上执行此操作。
3.没有文化意识
如前所述,翻译人员是文化之间的中介,他们的工作是联系来自世界各地的人。当两个来自不同文化的人相遇时,他们需要相互学习习俗,在设计方面,这意味着使所有设计元素适应目标文化的需要。但是如何不冒犯来自不同文化的人呢?
解决方案:这个问题的正确答案是研究。了解该国的风俗习惯,并尝试采用中立原则。例如,在西方,人们通常使用T恤衫中的女性形象,头发四处披散;然而,在东部,这可能看起来令人反感,因为他们的女性受到外国人的保护。如果您想尊重目标国家的海关,您将接受此并相应地调整您的设计。同样,色彩心理学和色彩理论也依赖于文化和习俗。在西方,人们对IT公司使用蓝色是正常的;另一方面,在东方(例如在韩国或墨西哥),蓝色是哀悼的颜色。
4.内容组织
在多语言网站上组织内容是网页设计中最重要的元素之一。它在很大程度上取决于书写系统,即方向。例如,如果您来自英语或西班牙语国家,人们从左到右(LTR)阅读和书写,您可能会惊讶地看到阿拉伯语或希伯来语网站上的菜单和其他网站元素的镜像。
解决方案:这是正确的,(在人们从右到左(RTL)如以色列,伊朗,阿富汗或巴基斯坦)编写的国家/地区,网站看起来有所不同以适应他们的需求,因此菜单还会为您提供RTL中的选项和链接方向。同样,这些网站中元素的组织也会有所不同,因此您必须将语言选项放在网站左上角和菜单的西方网站的镜像中。因此,在开始重新设计多语言网站之前,您应该在w3网站上查看目标国家/地区的脚本方向。
5.编码和特殊字符
与编写方向类似,网站的语言可以用不同的脚本编写,包括特殊字符(如č, ć, ž, đ, š用于斯拉夫语言,使用拉丁字母,或西里尔字母,用于俄语,保加利亚语,塞尔维亚语 和阿塞拜疆网站)要求使用特殊编码和支持它们的字体。
解决方案:非常简单:如果要正确显示所有字符,请在页面开头使用UTF-8字符编码:
6.重复内容
重复内容是一个搜索引擎优化问题,谷歌将惩罚你的网站上。当有人忘记翻译所有网页元素和内容时会出现重复的内容问题,因此他们仍然使用源语言编写,Google将其视为重复内容,然后对其页面进行处罚。
解决方案:要解决此问题,您的开发人员或SEO专家应为每个位置和/或语言确定选语言种类。因此,例如,如果您为澳大利亚,加拿大和英国网站提供相同的内容,您的开发人员应分配
7.日期和格式
日期和拼写法很重要,因为它们在世界各地都有所不同。例如,如果您在2018年4月1日安排促销活动 - 此日期在欧洲和美国的展示方式会有所不同。法国人用以下格式写下他们的日期:日/月/年,而美国人则按月/日切换:月/日/年。不知道这会导致完全不同的结果,所以如果你设定一个4/1/2018的日期,法国观众将理解为1月4日,而美国人 - 作为4月1日。同样,正字法 - 如小数点是非常重要,并且在所有国家都不一样。在美国,小数分隔符通常是点(35.46),而EU使用逗号(35,46)。
解决方案:为避免这种情况,请了解或了解适用于目标国家/地区的日期格式和其他拼写原则,并在整个网站中始终如一地使用这些格式以避免混淆。 如果您希望国外人士给您打电话,您还需要向他们提供您的国家/地区代码。
8.没有搜索引擎优化的词
最后,这一切都归结为搜索引擎优化。当网页设计和网站开发完成后,SEO专家应该使您的网站适应地球上大算法的规则。如果您未能在多语言网站上进行本地搜索引擎优化,结果将永远不会到来。
解决方案:最好聘请一个搜索引擎优化机构或专家,以您网站上的每种语言浏览您的网站代码,并根据本地搜索引擎的规则进行调整。如果没有这个,如果在Google上找不到网站就没有任何用处。
网页题目:多语言网站建设需避免的常见问题
文章转载:/news41/170891.html
网站建设、网络推广公司-创新互联,是专注品牌与效果的网站制作,网络营销seo公司;服务项目有网站建设等
声明:本网站发布的内容(图片、视频和文字)以用户投稿、用户转载内容为主,如果涉及侵权请尽快告知,我们将会在第一时间删除。文章观点不代表本网站立场,如需处理请联系客服。电话:028-86922220;邮箱:631063699@qq.com。内容未经允许不得转载,或转载时需注明来源: 创新互联
猜你还喜欢下面的内容